Catullus 32: Match the year of publication on the left with the version on the right
In the following listing the publication dates are mismatched with their versions. Can you arrange them properly? What number 1-32 in the right column matches with A? With B? And so on…
A. 1969, Vintage: A Division of Random House, The Poems of Catullus, A Bilingual Edition translated by James Michie |
1. Please, Ipsitilla, sugar, my doll, kid, baby, please tell me to come this afternoon; contribute to my ease by letting no one lock your door, by staying where you are; what’s more, get set to soothe me, as I choose, with nine uninterrupted screws. Whatever gives, don’t make me wait: I’m lying, filled with all I ate, watching my tunic stand up straight. |
|
B. 1957 Ann Arbor / University of Michigan Press, Catullus. The Complete Poetry, translated by Frank O. Copley |
2. Please, my love, sweet Ipsitilla, My darling, my own clever girl, Command my presence at siesta And if you do, help by ensuring That no one bolts your outer door And that you don’t go out on impulse But stay home and prepare for us Nine uninterrupted fuctions. In fact if you’re willing command me now. I lie back after a large lunch Boring holes in tunic and cloak. |
|
C. 1966, Penguin Classics, THE POEMS OF CATULLUS, Peter Whigham |
3. Call me to you at siesta we’ll make love my gold & jewels my treasure trove my sweet Ipsithilla, when you invite me lock no doors nor change your mind & step outside but stay at home & in your room prepare yourself to come nine times straight off together, in fact if you should want it now I’ll cone at once for lolling on the sofa here with jutting cock and stuffed with food I’m ripe for stuffing you, my sweet Ipsithilla. |
|
D. 1991, Oxford University Press. World Classics, THE POEMS OF CATULLUS, Guy Lee |
4. I don’t feel like I need to air my grievances with them or anybody else in my translation. I’m just telling you. Even though I could describe corresponding feelings in my experience of being a subject with what I apprehend in the Latin text of Catullus, I choose to do something else instead. Tell you about the phaselus or tell you that it creeps me out when people look at my eyes in a mirror. Don’t do that when we’re talking near a mirror, okay? And in return, I’ll tell you a list of some of the names and epithets. |
|
E. 1959 Bobbs-Merrill, ODI ET AMO, THE COMPLETE POETRY OF CATULLUS, Roy Arthur Swanson |
5. Dear Ipsitilla, my sweetheart. My darling, precious, beautiful tart, Invite me round to be your guest At noon. Say yes, and i’ll request Another favour: make quite sure That no one latches the front door And don’t slip out for a breath of air, But stay inside, please, and prepare A love-play with nine long acts in it, No intervals either! Quick, this minute, Now if you’re in the giving mood; For lying here, full of good food, I feel a second hunger poke Up through my tunic and my cloak. |
|
F. 1979, Johns Hopkins, THE POEMS OF CATULLUS, Charles Martin |
6. I entreat you, my sweet Ipsitilla, my darling, my charmer, bid me come and spend the afternoon with you. And if you do bid me, grant me this kindness too, that no one may bar the panel of your threshold, nor you yourself have a fancy to go away, but stay at home an have ready for me nine consecutive copulations. And bid me come at once if you are going to at all: for I’m on my back after lunch, thrusting through tunic and cloak. |
|
G. 1894 Catullus. Carmina. Sir Richard Francis Burton. London. Smithers.[VERSE] |
7. Please, please, please, my darling Ipsithilla, oh my delicate dish, my clever sweetheart, please invite me home for the siesta– and, supposing that you do invite me, make sure no one happens to bolt and bar your shutters, and that you don’t, on a whim, decide to go off out: just stay home and prepare for us nine whole uninterrupted fuckfests. Fact is, if you’re on, ask me at once, I’ve lunched, I’m full, flat on my back and bursting up, up, up, through undershirt and bedclothes! |
|
H. 1894, Catullus. The Carmina of Caius Valerius Catullus. Leonard C. Smithers. London. Smithers.[PROSE] |
8. Please, my sweet Ipsithilla, my delight, my charmer: order me to come to you at noon. And if you should order this, it will be useful if no one makes fast the outer door [against me], and don’t be minded to go out, but stay at home and prepare for us nine continuous love-makings. In truth if you are minded, give the order at once: for breakfast over, I lie supine and ripe, poking through both tunic and cloak. |
|
I. 1913-2005, Harvard University Press, Catullus, translated by F.W. Cornish, Loeb Classical Library .[PROSE] |
9. I want you, my delicious Ipsitilla, my sweet and my delicate. Order me to come at noon and if you can help it, don’t play with the door bolt or wander outside. But wait at home and be ready for nine continuous fuckings. Order me on spot. It’s after lunch. I’m on my back and I’m full of it, through the hole in my tunic and cloak. |
|
J. 2005, University of California Press, The Poems of Catullus, Peter Green |
10. I beg of you, my sweet, my Ipsitilla, my darling, my sophisticated beauty, summon me to a midday assignation; and, if you’re willing, do me one big favor: don’t let another client shoot the door bolt, and don’t decide to suddenly go cruising, but stay at home & get yourself all ready for nine–yes, nine–successive copulations! Honestly, if you want it, give the order: I’ve eaten, and I’m sated, supinated! My prick is poking through my cloak & tunic. |
|
K. 1946, The Poems of Catullus, W&W Norton and Company, Horace Gregory |
11. O Mellow, sweet, delicious little piece, my Ipsithilla, I love you dearly. Tell me to come at noon and I’ll come galloping at your threshold. Let no one bar the door today but stay at home, my little one, to fit yourself for nine long bouts of love. And if you’re so inclined, call me at once; my morning meal is over and I reclining discover my tree of life (your bedfellow) has risen joyfully tearing through my clothes, impatient to be at you. |
|
L. 2004, Catullus, Poems of Love and Hate, Bloodaxe Press, Josephine Balmer |
12. List, I charge thee, my gentle Ipsithilla, Lovely ravisher and my dainty mistress, Say we’ll linger a lazy noon together. See no jealousy make the gate against me, See no fantasy lead thee out a-roaming. Keep close chamber; anon in all profusion Count me kisses again again returning. Full and wistful, at ease reclin’d, a lover Here I languish alone, supinely dreaming. |
|
M. 2002, The Complete Poetry of Catullus, The University of Wisconsin Press, David Mulroy |
13. My sweet Hypsithilla, my delight, my merry soul; bid me, like a dear girl, come to you to pass the noon. And if you bid me, add this, that no one bar the gate, that no fancy take you to go abroad, but that you remain at home, and prepare for us no end of amorous delights. But if you agree, summon me immediately, for I am lying on my back after dinner, full, and pampered, and am bursting my tunic and my very cloak. |
|
N. 1866, Stanza 41, Address to Priapus, Algernon Charles Swinburne |
14. XXXII The Rendezvous. To Hypsithilla. Kind of heart, of beauty bright, Pleasure’s soul, and love’s delight, None by nature graced above thee, Hypsithilla, let me love thee. Tell me then, that I shall be Welcome when I come to thee; And at noon’s inspiring tide Close thy gate to all beside. Let no idle wish to roam Steal thy thought from joys at home; But prepare thy charms to aid Every frolic love e’er play’d. Speed thy message. Day goes fast. Now’s the hour; the banquet’s past: Mid-day suns and goblets flowing Set my frame with passion glowing. Spend thee, wanton, fair and free! Tell me I must haste to thee. |
|
O. 1871, The Poems and Fragments of Catullus, Translated in the Metres of the Original, London: John Murray, Albemarle Street; by Robinson Ellis |
15. My Hypsithilla, charming fair, My life, my soul, ah! hear my prayer: The grateful summons quickly send, And bless at noon, with joy, thy friend. And if my fair one will comply, And not her sighing swain deny Take care the door be then unbarr’d, And let no spy be on the guard. And thou, the aim of my desire, Attend at home my amorous fire. Prepare to meet repeated joy, Continued bliss without alloy; Dissolving still in thy dear arms, Still raised by thy reviving charms, To onsets fresh of sprightly pleasure, Tumultuous joy beyond all measure, But dally not with my desire, Nor quash with thy delays of fire, Bursting with love upon my couch I lie, Forestalling with desire the distant joy. |
|
P. 1887, Erotica. The Poems of Catullus and Tibullus, and The Vigil of Venus., London George Bell and Sons, York Street, Covent Garden, Walter K. Kelly [PROSE] |
16. What broke off the garlands that girt you? What sundered you spirit and clay? Weak sins yet alive are as virtue To the strength of the sins of that day. For dried is the blood of thy lover, Ipsithilla, contracted the vein, Cry aloud ‘Will he rise and recover, Our Lady of Pain?’ Cry aloud, for the Phrygian is priest, And rears not the bountiful token And spreads not the fairly feast. From the midmost of Ida, from shady Recesses that murmur at morn, They have brought and baptized her, Our Lady, A goddess new-born. And the oyster bed teems out of reach, Old poets outsing and outlove us, And Catullus makes mouths at our speech. Who shall kiss, in thy father’s own city, With such lips as he sang with, again? Intercede for us all of thy pity, Our Lady of Pain. |
|
Q. 1887, Erotica. The Poems of Catullus and Tibullus, and The Vigil of Venus., London George Bell and Sons, York Street, Covent Garden, Walter K. Kelly (Lamb’s verse version) |
17. Be a sweetie, Ipsithilla, joy and charm personified, invite me to join in your afternoon nap. But merely inviting is not enough. Make certain that nobody locks the door. Resist your desire to wander the streets. Stay in the house and prepare to engage in nine continuous copulations. If this is agreeable, tell me at once. I’m lying on my back, digesting my lunch, and boring a hole in my tunic and cloak. |
|
R. 1887, 1887, Erotica. The Poems of Catullus and Tibullus, and The Vigil of Venus., London George Bell and Sons, York Street, Covent Garden, Walter K. Kelly (Anonymous version) |
18. An Afternoon with Ipsitilla Please, please me, dear Ipsitilla, my own sweetness, my so clever, invite me in for siesta and I’ll come — but at your leisure. Don’t block your passage, fold down flaps, slip off out for other pleasures. Hold on, get set, let’s fill the gap: nine full-time, full-on, fuck-fuckings; just say you’re game, just say you will, you see I’ve eaten, had my fill, yet still my lunch-box is bulging. |
|
S. 1996, The erotic spirit: an anthology of poems of sensuality, love, and longing, Shambala Publications, Inc., Sam Hamill |
19. Ipsithilla, baby girl, Sugar, honey, let me curl Up with you this afternoon, Tell me that I can come soon, Tell me none will bar your door, That you’re not busy, and what’s more That you will wait for me and choose To give me nine successive screws. Oh, don’t delay, don’t make me wait, I’m resting, stuffed with all I ate, Feeling my pecker stand up straight. |
|
T. 1970, Catullus, The Complete Poems for American Readers, E.P. Dutton & CO., INC., New York; Reney Myers and Robert J. Ormsby |
20. Please darling, dear Ipsithilla, All my pleasure, my only attraction, Order me to you this afternoon. And if you do order me, please arrange also That no one shall get in my was as I enter, And don’t you go off either at the last moment. But stay at home and organize for us Nine copulations in rapid series. If there’s anything doing, send round immediately; For here I am, lying in my bed; I have had my lunch, the thing sticks out of my tunic. |
|
U. 1966, The Poetry of Catullus, Viking Press, C.H. Sisson |
21. My lovely, sweet Ipsithilla, my delicious, my passion, call for me this afternoon. Please send for me so I may come without question, And don’t sneak off as I enter. Stay, and wait, and dream up nine different kinds of copulation to keep us entertained. Send for me here, after lunch, where I’m supine on my bed with my cock peeking out from my tunic. |
|
V. 1926, Broadway Translations: Catullus: The Complete Poems, London: George Routledge & Sons Ltd, London, F.A. Wright |
22. Intention: love. My dear sweet Ipsitilla, My pet, you’re the very girl: Have me report to you this pip emma. If the answer’s Roger, be sure (a) No one bolts your door before I do (b) You don’t get an itch to go roaming. I want you indoors, With nine complete plans of campaign. The exercise? Fucking by numbers. So: if you’re on, send a runner. I’ve had my hot meal and I’m in the picture: Lying here stiff at attention Bashing holes in my Number One Dress. |
|
W. 1974, Selected Poems of Catullus by Gaius Valerius Catullus, Mason and Lipscomb, Carl Sesar |
23. Ipsithilla, heart’s delight, Little charmer, dainty sprite, Ask me in for a siesta, And arrange it, darling, lest a Busybody or a bore Block my way outside your door. Please don’t take it in your head To be out, but stay in bed: Give me nine goes straight away: If you’re game, –to-day’s the day; For I’m lying, newly dined, On my back, with belly lined, And I’m rising to the test Right through cloak and right through vest. |
|
X. 1991, Catullus Complete Poetic Works, Spring Publications, Jacob Rabinowitz |
24. I’m a bow, my dual kiss, Ipsithilla, my daily key, eye, my eye’s little leap-horse, you bid me to “when,” I’m your meridian. That: so you see as sure as that adjuvant, no case, limb, menace obscure your tableland, no tidbit love you outdoors far as a bier. Stay home, my man he asks we pair us – no bis – nine continuous gasps, no refutations. Very, so he could, yes start if you bid to: he’s primed now a joke-stuffed satyr, so pin us! pert under the tunic, pulling up the quilt. |
|
Y. 1950, The Poems of Catullus, E. P. Dutton; William Aiken |
25. O please, my sweet Ipsitilla, dear delightsome child, let me come visit you at noon? You will? And one other thing–be sure no-one else is there. Be sure you’re at home, leave the door unlocked, get ready for nine uninterrupted fucks. In fact, why not now? I just had lunch, I’m lolling here, gorged, and practically punching a hole through my toga. |
|
Z. 1969, Catullus, Cape Goliard Press. London. Celia and Louis Zukofsky |
26. Come on, my little Ipsithilla sweet, you delicious piece, be a good girl and let me take a nap with you. Say the word, and if you do, be nice, don’t lock the door on me, or pull a disappearing act, but just stay home, warm it up, and spread out nine straight fucks for me. How about right now, in fact? I mean I’m full, and flat on my back, blasting through my underwear for you. |
|
AA. 1929, CATULLUS CATULLI CARMINA, THE POEMS OF CATULLUS; London, The Piazza Press, F.C.W. Hiley, |
27. My dearest dear, my sweetest pet, Send me a line, and don’t forget, This afternoon; and, if you do, Be sure you don’t a-shopping go, So that I find you not at home; But wait indoors until I come. Pray, let me have your answer quick And I’ll be with you in a tick: For I am ready for the fray And promise you nine rounds to-day. |
|
BB. 1979, THE POEMS OF CATULLUS, David R. Godine Publisher, Frederic Raphael and Kenneth McLeish, |
28. Ipsithilla sweet, my pretty pet, soul of my pleasure! Pray do not forget to send me grateful information soon that you’re receiving guests this afternoon; and if, my darling, you will but agree to save one hour privately for me, then bar your friendly gates to all beside myself; don’t let a foolish whim to ride abroad remove you from my sight, but stay till each intemperate frolic love can play has been enjoyed by us nine times–or more, if I can further raise the lusty score! Hasten your summons then, for time runs fast; dinner is ended, and the sun is past the zenith; garlands fade; the goblet’s dry; by you I’d eager stand, as here I lie alone, full-surfeited, aroused aflame to fire the furnace of reciprocal desire. |
|
CC. 1983, Catullus, Duckworth Pub., G.P. Goold |
29. Sweet Ipsithilla, see me soon, O be a dear, you sweet young thing, ask me to visit you at noon. If yes it is, don’t change once more and bid some servant bar the door; and don’t rush out to call or shop, but nicely wait for what I’ll bring, and then, nine hugs without a stop! So, if you’re there, at once reply. I’ve lunched and sprawling here I lie with tunic monstrously awry. |
|
DD. 1948, Catullus: The Complete Poems, Sylvan Press, Jack Lindsay |
30. L’Après-midi d’un faune Please, my darling Ipsitilla, my beloved, my delight, invite me to your place to spend the afternoon. And if you do, have the further kindness to see that no one locks the panel on your threshold, and don’t take it into your head to go out, but stay at home and have ready for me nine consecutive copulations. And invite me at once if you are going to at all: for I’m on my bed after lunch, supine and fed, thrusting through tunic and cloak. |
|
EE. 2011, The Poems of Gaius Valerius Catullus, Krupskaya Press, Brandon Brown |
31. please, Ipsithilla my darling, my delight tell me you’ll be home when I come in the hotly still of noon tell me and if you tell be this much kind to me no lock to block the door no note “gone out back soon” stay home and make you ready for me nine times to feel the pulse of love. what? you’ll be busy? then tell me now for I lie full and flat, and feel love knocking, beating at my passion’s door. |
|
FF. 2008, The Complete Poems of Gaius Valerius Catullu, Bootstrap Press, Ryan Gallagher |
32. I’ll love my Ipsithilla sweetest, My desires and my Wit the meetest, So bid me join thy nap o’ noon! Then (after bidding) add the boon Undraw thy threshold-bolt none dare, Lest thou be led afar to fare; Nay bide at home, for us prepare Nine-fold continuous love-delights. But aught do thou to hurry things, For dinner-full I lie aback, And gown and tunic through I crack. |